Ethiopian STEM Translation
Posted on : November 15, 2018 |post in : |Comments Off on Ethiopian STEM Translation |
This site is dedicated to Education Research and Collaboration among Ethiopians and their colleagues around the world
ህይድሮጅን ስሙ የመጣው እንደዚህ ነው ΰδωρ (hydōr) = water + γεινομαι (geinomai) = to engender, bring forth⇒ bringing forth water (Greek), named by Antoine Lavoisier in 1793–
እኔ ሳስበው ህይድሮጅን የሚለውን ህዝቡ እንዲገባው ብተረጉመው “የውሃ ብቅል” “በቅለውሃ” “የውሃ ዘር” “ዘረውሃ” እንደ ግዕዝ ደግሞ
“ብቅለማይ” “ዘረማይ” ብዬ እተረጉመዋለሁ — የዛሬ መቶ አመት ይሄ መጸሃፍ ውስጥ ይገባና -ሰያሚው አበበ ከበደ 2011 ዓም ተብሎ ይጻፋል -አስቡበት
እህል=اكل=אוכל=food
ሰካር-ሰካራም- drunk – drunkard =שיכור سكي
Chemistry 101 “ኩሉን ማን ኳለስሽ” the word ኩል = kul=antimony and መኳል = antimonize -Ethiopian wedding song
You can find a lot of things on facebook. Go look at them